sexta-feira, maio 03, 2019

Los dias desta semana


 Esta semana yo não te vi e nem por isso senti tua falta, mas se te hubiera dito algo será que teria chovido? Era de café o bombom que recusei só que mais tarde escutei uma música bonita. Não lembro o que dizia e o senhor de la esquina estaba orinando en la rua. Quatro bolas de sorvete por um real, quatro meses sin comprarme uma ropa nueva. Soy un nuevo ser ou apenas não tenho como pagar as contas antigas, de el tempo em que poderia fazer nuevas contas?

Gritava sempre que podia e agora gosto mais de escuchar los carros passando. Si todos los viernes vengo a verte, será que você poderia abrir su puerta y darme un trago de vinho? É que é tanta saudade que já no sé, no sé, en sério, no sé.


Esta semana te besé duas vezes. Paguei somente uma, a outra era tarde e não tinha nada para decir. Ouvi no rádio alguém diciendo poesias como a las 11h  y esta hambre que te tengo me llenó de angustias. Lloro, lloro como uma criança e no banheiro nadie lo sabe. Todo dia es eso: yo camino, tu ni pendiente, hija de la gran... Disculpa, velhas manias são difíceis de dejar para trás. Na lateral habia algo para sentir, pero talvez seja melhor para cuando volvamos. Baja la sierra, dejate de eso, baja la sierra, dejate de eso, baja la sierra, deja ese peso.

Esta noche hizo frio. Amanheceu nublado e al mismo tempo, que te digo, o sol estava dourado lá no nascente. Yo no vi nada, pero me contaron que segun y qué foi assim, foi diferente. Quando voltar, te procuro, estaba escrito no bilhete. Me recordó um viejo samba, te acuerdas? De aquellos que bailávamos pegaitos, pegaitos, pegaitos, como en los buenos tempos em Buenos Aires. Ya, pues, un dia vamos ir de verdade, no reclames tanto. Apurate, pues, apurate...é que acaso no ves o tanto de soledad que está llegando? Hay que trabalhar, fazer por merecer cada um de los pedazos de desespero que vão distribuir hoy. Vamos a darle com fúria, con ganas.

Tás viendo? Ya no te siento aqui. Mi tempo es otro y dijeron en la esquina que o próximo feriado não tá tendo, mas quando llegar vão
reservar um pra gente lá da rua de baixo.

Esta semana quise chorar y os compañeros de la avenida me dieron un cigarro para que me afogasse en humo. Te lo juro: hasta este momento estoy en eso.  

2 comentários:

Vanessa Brandão disse...

Essa mistura dos dois idiomas deixa o texto fluido e leve, além de nos fazer acreditar que falamos espanhol perfeitamente.

Edgar Borges disse...

hehehehe. A ideia é justamente por enquanto fazer o cérebro pensar nisso. No futuro quero ser mais radical, começando a usar termos em espanhol venezuelano mais de rua, o que poderá ou não aprofundar o choque.